to
Summary
Warns CD against idleness.
Suggests readings in Xenophon and Horace.
Quotes Oliver Goldsmith to correct CD’s pronunciation of “sloth”.
Transcription
Dear Charley/—
As I had not an opportunity of seeing you on the Saturday Night previous to your breaking up, I must now like “a friend misericord” just warn you against the Encouragement of idleness, to which I know you are ever fully inclined. I sd— advise you to read some of Xenophon’s Philosophical Treatises which you will find in the Dalzelf2 p. 297 in my edition, immediately following the Excerpta Rhetorica. I have great reason to believe that Ilifff3 will set you some part from that selection: and if he does not, the words that you will meet with in Xenophon, are continually used by all other authors, and consequently will in the end prove of advantage. I can form no idea with regard to Wakefieldf4 as a master— he’ll never fill the place of his good predecessor Sheepshanks,f5 our mutual friend, tho’ when at School he shewed me very much attention. Read Hor: Od: 1–24f6 and think of Sheepshanks, bearing in mind that “desiderio” in the first line means “regret” and answers to the Greek
[DIAGRAM HERE]
If you will ride over here, I shall at all times feel much gratification in helping you over any difficulties that occur, if I can, for you well know my abilities:— “My loom” as Shakespeare has somewhere observed “is of a mingled yarn”,f7 — to speak in more plain English I am very stupid. Do you remember ever quibbling with me as to the right pronuntiation of sloth? You, if such a trifle has not fled your mind, wd always call it short—thus slŏth.— I will transcribe two lines from our sweet poët Goldsmith which will indubitably confi<rm my> opinion
``The robe that wraps his limbs <in> silken sloth Has robb'd the neighb'ring fields of half their growth''
These lines you will find in the Deserted Village, and I beg you will henceforward call it “slōth”—mei memor. When you write remember me very kindly to Old Strol—f8
Hastily, Your very Sincere Friend | John Warter *S 2
Cruck-Meolef9
Dec: 23rd. 1824 | Thursday Morning—
Footnotes
- f1
- A Shrewsbury schoolfellow, 1820–4 (Shrewsbury School Register).
- f2
- Andrew Dalzel’s selections from Greek writers (Dalzel 1789–97) were standard textbooks in the classical curriculum of the schools of the period.
- f3
- Frederick Iliff.
- f4
- John Mort Wakefield.
- f5
- Thomas Sheepshanks.
- f6
- Horace, Ad Virgilium, de Morte Quinctilii Vari, Odes, Bk 1, Ode 24: 1. 1, `Quis desiderio sit pudor aut modus tam cari capitis’ (`What restraint or limit should there be to grief for one so dear?’, translated by C. E. Bennett. Loeb Classical Library. 1968).
- f7
- Probably a misquotation of `The web of our life is of a mingled yarn, good and ill together’, Shakespeare, All’s well that ends well, 4. 3. 68–9 (Arden edition).
- f8
- A nickname given to E. A. Darwin at school. John Price, in a letter of reminiscences to Francis Darwin, says of Erasmus: `Why he was called John Darwin or Strōl must go down the stream of time with other school mysteries.’ (DAR 112 (ser. 2): 104).
- f9
- A village 41/2 miles south-west of Shrewsbury. `Cruckmeole Hall is a handsome brick mansion, the property and residence of Henry Diggory Warter, Esq.’ (Bagshaw 1851, p. 680).