Thanks CL for comments [on Variation].
Thinks Pangenesis would be important step in biology if admitted as probable.
Introduction to French edition [of Origin] has injured the book.
Down. | Bromley. | Kent. S.E.
My dear Lyell
I thank you cordially for your two last letters. The former one did me real
good, for I had got so wearied with the subject that I c
Your last letter has interested me in very many ways, & I have been glad to hear about those horrid unbelieving French men. I have been particularly pleased that you have noticed Pangenesis. I do not know whether you ever had the feeling of having thought so much over a subject that you had lost all power of judging it. This is my case with Pangen: (which is 26 or 27 years old!) but I am inclined to think that if it be admitted as a probable hypothesis, it will be a somewhat important step in Biology.
I cannot help still regretting that you have even looked at the slips, for I hope to
improve the whole a good deal. It is surprizing to me & delightful that you
Our kind love to Lady Lyell— | yours affectly | Charles Darwin
You can leave the French Edit. at 6 Queen Anne st, when finished.— A Russian who is translating my new Book into Russian, Kowalewsky, has been here, & says you are immensely read in Russia & many editions, how many I forget.— Six Editions of Buckle! & 4 Editions of Origin.
- f1 5612.f1The year is established by the relationship between this letter and the letter from Charles Lyell, 4 August 1867.
- f2 5612.f2CD refers to Lyell's letter of 4 August 1867 and to a later letter (see n. 3, below). Lyell read proof-sheets of Variation that CD had sent, and praised both the text and illustrations in his letter of 4 August 1867.
- f3 5612.f3Lyell had recently attended the Paris exhibition (see letter from Charles Lyell, 4 August 1867 and n. 1). His letter, evidently written during or after his visit to France, has not been found.
- f4 5612.f4CD discussed pangenesis, his theory of hereditary transmission, in Variation 2: 357--404. He had written an earlier version of the essay and solicited advice on it from Thomas Henry Huxley in 1865 (see Correspondence vol. 13; see also Olby 1963 and Geison 1969 for more on the development of the hypothesis).
- f5 5612.f5CD sent a copy of the second French edition of Origin (Royer trans. 1866) to Lyell. The translator, Clémence Auguste Royer, had revised her preface since the first edition (Royer trans. 1862; for more on the changes to both the preface and text, see J. Harvey 1997, pp. 76--9).
- f6 5612.f6Mary Elizabeth Lyell.
- f7 5612.f7The address is that of CD's brother, Erasmus Alvey Darwin, in London. CD visited London from 17 to 24 September 1867 (see CD's `Journal' (Correspondence vol. 15, Appendix II)).
- f8 5612.f8The date of Vladimir Onufrievich Kovalevsky's visit to CD has not been determined. Two Russian editions of Origin had been published (Rachinskii trans. 1864 and Rachinskii trans. 1865), but Kovalevsky may have been including reprints as editions. Lyell's Principles of geology was translated into Russian in 1866 and Antiquity of man in 1864; Manual of elementary geology appeared in two volumes between 1866 and 1878 (GSE, s.v. Lyell, Charles). Henry Thomas Buckle's History of civilisation in England (Buckle 1857--61) appeared in Russian as part of an edition of collected works in 1861 and as a separate volume in 1863 (GSE, s.v. Buckle, Henry Thomas).