Thanks for information about publications.
Hopes Hans Geinitz will take care in correcting Bronn's translation [of Origin].
Down, Bromley | Kent S.E.
April 21. 1866.
I write one line to thank you incesely for your great kindness in taking the time to inform me of so many interesting publications. Some of which as that on Rissoa and Virchows work I must procure
I suspected that Geinitz was opposed to me, but I hope that will not present him taking care in correcting Bronn's translation
I had nothing wathever to do with the selection as this lay entirely withe the Publisher of the German edition
We have I yet heard positively that Prof. Geinitz will undertake the whole affair
With my respected and sincere Thanks
I remain, dear Sir | Your very faithfully | Ch. Darwin
- f1 5063.f1The original letter to Rolle has not been found. The letter text is based on a transcription made by Rolle for Francis Darwin, who prepared editions of CD's letters (LL and ML). Rolle's transcription contains many obvious errors, and was not published in LL or ML.
- f2 5063.f2For `incesely' read `sincerely'.
- f3 5063.f3See letter from Friedrich Rolle, 12 April 1866. Rolle refers to Schwartz von Mohrenstern 1864, Rudolf Carl Virchow, and Virchow 1866.
- f4 5063.f4For `present' read `prevent'.
- f5 5063.f5See letter from Friedrich Rolle, 12 April 1866. CD's German publisher, Christian Friedrich Schweizerbart, had asked Hans Bruno Geinitz to prepare a third German edition of Origin. The first two German editions had been translated by Heinrich Georg Bronn (Bronn trans. 1860 and Bronn trans. 1863). See letter from E. Schweizerbart'sche Verlagsbuchhandlung, 23 March 1866 and n. 7.
- f6 5063.f6For `have I' read `haven't'.